Puisi Terjemahan

Puisi Terjemahan

Penulisan judul yang sesuai dengan EYD adalah . . . .A. Membandingkan Puisi Indonesia dan Puisi Terjemahan Dalam PembelajaranB. Membandingkan Puisi Indonesia dan Terjemahan dalam PembelajaranC. Membandingkan Puisi Indonesia dan puisi Terjemahan dalam pembelajaraanD. Membandingkan puisi Indonesia dan puisi terjemahan dalam pembelajaranE. Membandingkan puisi Indonesia dan puisi terjemahan dalam pembelajaran​

1. Penulisan judul yang sesuai dengan EYD adalah . . . .A. Membandingkan Puisi Indonesia dan Puisi Terjemahan Dalam PembelajaranB. Membandingkan Puisi Indonesia dan Terjemahan dalam PembelajaranC. Membandingkan Puisi Indonesia dan puisi Terjemahan dalam pembelajaraanD. Membandingkan puisi Indonesia dan puisi terjemahan dalam pembelajaranE. Membandingkan puisi Indonesia dan puisi terjemahan dalam pembelajaran​


Jawaban:

B. Membandingan Puisi Indonesia dan Terjemahan dalam Pembelajaran

Penjelasan:

Penulisan judul yang sesuai EYD, adalah:

• konjungsi tidak diberi huruf kapital

• selain konjungsi, dapat diberi huruf kapital


2. apa yang membedakan puisi indonesia dengan puisi terjemahan


Jawaban:

1.MembandingkanBerbagaiPenyimpanganBahasa

Penjelasan:

Semogamembantu


3. pengertian puisi terjemahan


puisi yang yang setiap baitnya memiliki terjemahannya

4. Apa terjemahan dari puisi guan jiu?


Guan ju (Cina disederhanakan: 关 雎; tradisional Cina: 關 雎; pinyin: Guan JU; Wade-Giles: Kuan1 chü1: "Guan menangis yang ospreys") adalah sebuah puisi dari antologi kuno Shi Jing (Shi Jing), dan adalah salah satu puisi paling terkenal dalam literatur Cina. Ini telah tanggal ke abad ketujuh SM, [1] sehingga juga salah satu puisi tertua China. Judul puisi itu berasal dari baris pertama (Guan Guan ju jiu), yang membangkitkan adegan ospreys memanggil pada pulau sungai. Fundamental puisi adalah tentang menemukan seorang gadis yang baik dan adil sebagai pertandingan untuk bangsawan muda.

5. Terjemahan puisi please forgive me


maafkan aku
(semoga membantu)"please forgive me" berarti tolong maafkan aku

6. pengertian puisi terjemahan


terdiri dari empat bait.dalam setiap bait terdapat empat baris
mohon koreksi

7. Puisi Inggris masa remaja dan terjemahan


Jawaban:

Here is the poem about the teenage life

The Youth

Being young is joyful

when all seems fun

and time stands still.

Being young is great

when everything seems possible

and the whole world lies before you.

The youth is everyone's dream

when love blossoms

and mistakes are common.

Yet,

many forget that youth is just a phase

and time never stops ticking

until you realise that it is too late.

So, never let the fun ruin you

and be wise to use the youth

to learn and pursue your dream

as it only happens once.

Penjelasan:

Dalam membuat puisi, diperlukan sebuah perenungan mengingat kita bukan membuat prosa yang memerlukan kalimat lengkap dan jelas. Puisi memerlukan kalimat yang pendek atau singkat namun sarat makna bahkan dengan menggunakan majas dan sejenisnya.

Kehidupan remaja cukup luas dan memiliki banyak sisi yang bisa diambil. Dalam puisi 'The Youth', penulis lebih mengutamakan penggambaran masa muda secara umum.

Materi lebih lanjut tentang puisi dapat disimak pada link berikut ini

brainly.co.id/tugas/28253809

#BelajarBersamaBrainly

musashixjubeio0 dan 11 orang menganggap jawaban ini membantu

TERIMA KASIH

7

5,0

(4 pilih)

2

dipaaa06 avatar

pengarangnya???

fitriasri38 avatar

Thank you

Masuk untuk menambahkan komentar

Sedang mencari solusi jawaban B. inggris beserta langkah-langkahnya?

Pilih kelas untuk menemukan buku sekolah

5

6

7

8

9

10

11

12

Iklan

Ada pertanyaan lain?

CARI JAWABAN LAINNYA

TANYAKAN PERTANYAANMU

Pertanyaan baru di B. inggris

Tolong bantu kak....

tanyakan kepada teman di sebelah Anda tentang nama, umur, asal, alamat, dan nomor telepon. tuliskan dialog Anda dalam formulir berikut dalam BHS Inggr …

DIALOG 1 Indra May I borrow your English book, please! Andre: Yes,(1).............. It is on my desk. Indra : Do you mind if I borrow your Laptop? And …

bantu cepat cepat bing ini

Nomor 2 Ama 5 aja.jam 9 dikumpulkan

Where did you go? Jawab?

1. Tini : ....Indah : You Should go diet and take more exercise What is the response of the condition above? A. May be you should ask him yo stroll ar …

Ridwan : when are the children going to see the rice field?Willy : in june,after the Harvest timeRidwan : are they ? so, by the time they get there, t …

Rani.........................her homework everyday.

when do people say thank you


8. Apakah tema puisi terjemahan memiliki kekhasan dibandinkan dengan puisi dalam negeri


Jawaban:

Puisi memiliki kekhasan dalam segi bentuk dan bahasa.

Karena agar puisi dapat menjadi lebih indah dan pesan-pesan yang disampaikan di dalamnya sampai kepada pendengar.

Jawaban:

karena agar puisi dapat menjadi lebih indah dan pesan pesan yg disampaikan di dalamny sampai kepada pendengar


9. puisi tentang ayah dalam bahasa jerman dan terjemahan​


Jawaban:

Einen brauchst Du

Auf dieser Welt,

der mit Dir weint und lacht,

einen, der unbeirrt zu Dir hält,

der Deine Probleme zu seinen macht.

Einen brauchst Du

Einen, der Dich in die Arme nimmt,

wenn eine Hoffnung zerbricht,

einen, der Deine Saiten stimmt.

Einen brauchst Du als Licht

Penjelasan:

Siapa yang kamu butuhkan di dunia ini?

Seseorang yang selalu menemani kala menangis dan tertawa.

Seseorang yang selalu mendukungmu.

Seseorang yang menjadikan masalahmu adalah masalah bersama.

Ya, kamu membutuhkan seseorang.

Seseorang yang siap memelukmu.

Seseorang yang ada saat harapan itu hilang.

Seseorang ibarat sebuah gitar yang harus menguatkan senarnya agar suara terdengar merdu.

Seseorang ibarat sebuah cahaya yang menuntunmu dalam kegelapan

Jawaban:

Getar Malam Rinduku

Ingin ku gali gundukan itu

Dan mencabut papan nama setiap dukaku

Biarlah nafasku memeluk tentang mu

Puisi-puisi gelap menimang ku

Sajak berairmata merangkulku

Dan merambatkan tiap ratap disekitar gelap

Seolah kau utus jangkrik untuk memejamkan lelah ku

Nyanyi cerita tentang dahaga merindu

Seolah kau titipkan restumu

Lewat dingin malam menyuap

Mantra-mantra penghapus basah tatapku

Tiap dendang lantun macapat mengiring sendu

Seperti suara hati yang tersampaikan padaku

Bahkan suara gitar berbeda saat anganku

Menuju kenangmu

Getar yang memancar melahirkan syair

Bak pujangga berlagu

Ini untukmu, Itu buatmu, Dan do'a sebagai baktiku

Miss you Ayah

Bahasa jerman

Meine sehnsüchtige Nacht zittert

Ich möchte den Hügel ausgraben

Und ziehe das Typenschild jeder Trauer heraus

Lass meinen Atem um dich umarmen

Dunkle Poesie überkam mich

Tränenreiche Reime umarmen mich

Und jede Klage durch die Dunkelheit kriechen

Als ob du Grillen geschickt hättest, um meine Müdigkeit zu schließen

Singe Geschichten über sehnsüchtigen Durst

Als ob du deinen Segen verlässt

Durch die kalte Nacht bestochen

Nasse Löschzauber starren mich an

Jeder Gesang des Macapat-Gesangs hat eine traurige Begleitung

Wie die innere Stimme, die mir vermittelt wurde

Sogar der Klang der Gitarre ist anders als ich dachte

In Richtung deiner Erinnerung

Die Strahlen, die ausstrahlen, bringen Poesie hervor

Wie ein liedloser Dichter

Das ist für dich, das ist für dich und das Gebet als meine Hingabe

Ich vermisse dich Papa


10. puisi tentang ayah dalam bahasa jerman dan terjemahan​


jawaban:Vom Herzen zum Helden meines Lebens.

Trotz deiner Stimme

Nicht so stumpf wie das leise Lied einer Mutter

Sie rahmen mich in einem Ton der Aufrichtigkeit ein

Wer hat mein Herz befreit?

In Richtung eines hohen Tals

Frieden genannt

Obwohl deine Berührung nicht so weich ist wie die heilige Liebkosung einer Mutter

Aber mit deiner Umarmung

Ich bin aufgewärmt von deiner Liebe

Ich bin eingeschlafen

Mit deiner Liebe

Wenn ich mich an deine schönen Worte erinnere, die mich umarmen

Wenn ich deinen müden Körper berühre, um auf mich aufzupassen

Wie die Korallen halten Sie den Sandstaub

Du kümmerst dich um mich

Du beschützt mich

Aus dem Dreck von Körper und Seele, der mich einweichen wird

Sie sind bereit, dem Schaumspritzer ausgesetzt zu seinDas ist vorbei

Für mich

Für deinen Sohn

Als ob ich nie müde wäre

Du wischst meine Tränentropfen ab

Als ob Sie sich nie gelangweilt hätten

Du dämpfst mich vom Weinen

Ich beschreibe dieses HerzFür dich

Für alles, was du am Kai meines Lebens verankert hast

Nur eine Form der Poesie

Aus Aufrichtigkeit

Für dich mein Vater

Danke

Penjelasan:

Terjemahan: Dari Hati Untuk Pahlawan Hidupku.

Meski suaramu

Tak semerdu nyanyian lembut seorang ibu

Kau membingkaiku dengan nada nada ketulusan

Yang mengantarkan hatiku

Menuju lembah tinggi

Bernama kedamaian

Meski sentuhanmu tak selembut belaian suci seorang ibu

Namun dengan dekapanmu

Ku terhangatkan dengan kasihmu

Ku terlenakan

Dengan cintamu

Tangisku berderai

Kala ku ingat ucapan indahmu menimangku

Kala ku sentuh tubuh letihmu menjagaku

Seperti karang menjaga debu pasir

Kau jaga aku

Kau lindungiku

Dari kotoran raga dan jiwa yang kan basahiku

Kau rela di terpa deburan buih

Yang berlalu

Demi aku

Demi anakmu

Seakan tak pernah lelah

Kau hapuskan tetes air mataku

Seakan tak pernah bosan

Kau redamkan aku dari tangisan

Ku urai hati ini

Untukmu

Untuk segalanya yang tlah kau labuhkan pada dermaga hidupku

Hanya sebentuk puisi

Dari ketulusan hati

Untukmu bapakku

Terima kasih

maaf kalau salah


11. puisi bahasa mandarin beserta terjemahan


xi xei shengle wo      she shei ba wo yang da  dang wo khu the shi hou                    siapa yang melahirkan saya siapa yang membesarkan saya di saat saya menangis

12. pantun puisi b.inggris persahabatan dan terjemahannya


Pantun :
I have a pen,
my pen is blue.
I have a friend,
my friend is you

artinya :
Aku punya bolpoin
Bolpenku biru
Aku punya teman
Temanku kamu

Puisi - Poem -
FRIEND
Best friends stick together till the end,
They are like a straight line that will not bend.

They trust each other forever,
No matter if you're apart you are together.

They can be your hero and save the day,
They will never leave your side they are here to stay.

They help you up when you fall,
Your true friends are best of all.

Terjemahannya :
Sahabat akan melekat bersama sampai ujungnya
Mereka seperti garis lurus yang tidak akan bengkok

Mereka saling percaya selamanya,
Tak peduli jika kau berpisah kau (masih) bersama

Mereka dapat menjadi pahlawanmu dan menyelamatkan hari
Mereka tak akan pernah meninggalkan disampingmu
Mereka disini , untuk tinggal.

13. Puisi Inggris masa remaja dan terjemahan


Jawaban:

Love In Flowers.

This story just passed

Nothing was different, as usual

There you are

But there is one thing that is special

Waving your sweet, blushing smile

I hold your fingers, I take them to one place

A place that can carve our story more beautifully

Together with the shade of heaven and earth

We make a promise

Till death do Us part

Reaching for true love

However,

it turns out all of it is just flowers in my bed

Puisi diatas merupakan keinginan cinta yang sangat mendalam pada sang kekasih namun semuanya hanyalah keinginan yang semu, hingga hanya sebatas bunga tidur saja perasaan cinta sejatinya.

Penjelasan:

Semoga membantu dan #Jadikanjawabantercerdas:)


14. apa terjemahan dari puisi the road not taken


Di antara pokok-pokok cladartis, jalan terpecah dua

sebagai pengembara, aku tak bisa mengambil keduanya

maaf jika aku terpaku lama memandangnya

kupandang begitu rupa salah satunya

sampai pada semak-semak di ujung sana


Kupandangi juga jalan yang satu lagi

sepertinya lebih menarik hati

rumputannya rapi, seperti gampang dilalui

bagi yang sudah pernah melewati

mungkin sama saja rasanya dengan yang tadi


Pada pagi hari, kedua jalan itu terlihat murni

tak ada jejak-jejak kaki, rerumputan tegak bestari

Oh. Kuputuskan: kulalui jalan pertama esok hari

meski tak tahu apa yang akan kutemui di ujungnya nanti

tak juga tahu apakah aku akan kembali


Barangkali aku harus bercerita dengan duka

suatu saat, pada umur kita, akan berjumpa

persimpangan seperti jalan bercabang dua

di mana aku telah berjalan pada salah satunya

jalan yang jarang sekali dilalui. Dan itulah beda kita.












Dua Jalan bercabang dalam remang hutan kehidupan,
Dan sayang aku tidak bisa menempuh keduanya
Dan sebagai pengembara, aku berdiri lama
dan memandang ke satu jalan sejauh aku bisa
Ke mana kelokannya mengarah di balik semak belukar
Kemudian aku memandang yang satunya, sama bagusnya
Dan mungkin malah lebih bagus
Karena jalan itu segar dan telah melewatinya
juga telah merudukkan rerumputannya,
Dan pagi itu keduanya sama sama membentang
Di bawah hamparan dedauan rontok yang belum terusik
Oh, kusimpan jalan pertama untuk kali lain!
Meski tahu semua jalan berkaitan

Aku ragu akan pernah kembali.
Aku akan menuturkannya sambil berdesah
Suatu saat berabad-abad mendatang
Dua jalan bercabang di hutan, dan aku …
Aku menempuh jalan yang jarang dilalui
Dan itu mengubah segalanya




15. puisi tentang kakek dalam bahasa jerman dan terjemahan​


Jawaban:

"Ein Volk, ein Reich, ei"

Penjelasan:

"Ein Volk, ein Reich, ei" "Ein Volk, ein Reich, ei" "Ein Volk, ein Reich, ei" "Ein Volk, ein Reich, ei"


16. puisi tentang kakek dalam bahasa jerman dan terjemahan​


Jawaban:

Ich schaue auf dein Gesicht, das sich zusammengezogen hat. Ich schaue auf dein Haar, das weiß geworden ist. Ich fühle, dass die Liebe, die du mir gegeben hast, den Rat, den du mir gibst, die Fürsorge, die du deinem Großvater gibst, du bist jetzt alt und alt, immer noch mamou für mich kämpfen, auf mich aufpassen

Ich liebe dich Ich hoffe du bist glücklich Es tut mir leid, wenn ich weit weg bin

Es tut mir leid, wenn ich dich nicht begleite

"kupandangi wajahmu yang telah mengerut kulirik rambutmu yang telah memutih,aku rasakan itu,kasih sayang yang telah kau beri untukku nasihat yang kau suguhkan ,kepeduoian yang kau berikan kakek kau kini tua dan renta masih mamou berjuang untukku,merawatku

aku menyayangimu aku harap kau bahagia maafkan jika kini aku jauh

maafkan jika aku tidak mendampingimu"

♡Translate♡


17. tuliskan hal hal yang perlu ditulis dalam puisi terjemahan??​


Jawaban:

arti kata perkata yg tidak dimengerti


18. Contoh puisi berjudul hewan peliharaan dengan terjemahan


Neko

Anata no kami wa īdesu
Watashi ga kita kinu no yō ni
Anata no koe wa merodiasudesu
Ten kara utau tenshi no yō ni
Watashi wa anata o aishite iru
Neko

Kucing

Bulumu halus
Seperti sutra yang kukenakan
Suaramu merdu
Seperti nyanyian malaikat dari surga
Aku sayang kamu
Kucing

19. puisi terjemahan apa saja yang pernah kamu baca?bantu saya​


Jawaban:

puisi terjemahan b. inggris

Penjelasan:

maaf kalau salah ya..


20. Puisi Bahasa Mandarin beserta terjemahannya


Jawaban:

huaiyun 9 ge yue zai wo zheli 2 nian you ni wo de muru weiyang yu suoyou de chengyi, xinling he shenti wo congxiao dao zuixin wo changchang rang mama shangxin dan zuoshi yuanling xiexie ni mama shi weile wo zai nali zhidao jintian

terjemahannya : 9 bulan engkau mengandung aku 2 tahun telah engkau menyusui aku dengan segenap keikhlasan jiwa dan ragamu aku beranjak dewasa hingga saat ini sering aku buat mama sedih tali apa yang mama lakukan mama selau selalu memaafkanku terimakasih mamaku mama telah mendampingi hingga saat ini

Penjelasan:

maaf ya teman kalau jawabannya salah

Jawaban:

Puisi ini merupakan puisi klasik yang menceritakan mengenai musim semi di tepi danau

花开红树乱莺啼,

Huā kāi hóng shù luàn yīng tí,

Bunga bermekaran, pohon kemerahan, burung berkicauan

草长平湖白鹭飞。

cǎo zhǎng pínghú báilù fēi.

Pinggir danau dipenuhi dengan rerumputan, bangau putih beterbangan

风日晴和人意好,

Fēng rì qíng hé rényì hǎo

Cuaca yang bagus dan masyarakat dalam keadaan baik

夕阳箫鼓几船归。

xīyáng xiāo gǔ jǐ chuán guī.

Keindahan matahari terbenam ditemani oleh suara drum dan perahu yang berseliweran


Video Terkait

Puisi Terjemahan Puisi Terjemahan Reviewed by Hayana on Mei 21, 2025 Rating: 5

Tidak ada komentar